Starmania より le blues du businessman [フランス語で聞く・見る]
フレンチミュージカルもしくはロックオペラ Starmaniaをみた。
近未来ものなので、私の性にあってた。面白かったし、迫力があった。
まあ、内容は大筋しかわかってないけどね。
私が見たのは、ここ。
いつまでリンク持つのかは疑問だけど。
本日とりあげるのは、le blues du businessman 「ビジネスマンのブルース」
そもそもスターマニアを見たのは、この歌を授業で聞いたから。
なぜこの曲が取り上げられたのかは、後述する。
地味に初演版をお届け。
セリーヌ・ディオンが歌っている動画の方が一番多かったのだけど、
他にもいろんな人が歌っている。人気がある歌らしい。
歌詞は以下のよう。ミュージカルの歌だから、意味は分かりやすい。
訳は私なりの解釈であえて意訳している部分があるので、あしからず。
2013.06.21 授業で先生がこの歌を教えなおしてくれたので、その解説でわかったことを追記。
J'ai du succès dans mes affaires 私は仕事で成功している
J'ai du succès dans mes amours 私は女にももてる
Je change souvent de secrétaire 秘書もしょっちゅう変えている
秘書をしょっちゅう変える → 気に入らない秘書をすぐ辞めさせる Il est strict.
J'ai mon bureau en haut d'une tour オフィスはタワーの高いところにあり
D'oú je vois la ville à l'envers そこから、逆さまに街を見ている
D'oú je contrôle mon univers そこから、自分の世界を仕切っている
逆さまに街をみる → 上から街を見下ろしている
J'passe la moitié d'ma vie en l'air 私の人生の半分は
Entre New York et Singapour ニューヨークとシンガポールの間の空の上
Je voyage toujours en première 使うのはいつもファーストクラス
J'ai ma résidence secondaire 第二の住処にしているのは
Dans tous les Hilton de la terre 世界中すべてのヒルトンだ
J'peux pas supporter la misére... 貧乏臭いのには耐えられないからね
( Au moins es-tu heureux ? ) 少なくとも、幸せですよね?
J'suis pas heureux mais j'en ai l'air 幸せじゃないが、幸せそうに見えるだろう
J'ai perdu le sens de l'humour 私はユーモアのセンスをなくしてしまった
Depuis que j'ai le sens des affaires ビジネスセンスを身につけたかわりに
J'ai réussi et j'en suis fier 私は成功し、そのことは誇りにしている
Au fond je n'ai qu'un seul regret でも、心の奥底にたった一つだけ悔いがある
J'fais pas c'que j'aurais voulu faire... 自分がやりたかったことはしてないってこと
( Q'est-ce que tu veux mon vieux ? じゃあ、あなたは何がしたいの?
Dans la vie on fait ce qu'on peut 人生で、普通の人ができないことや
pas ce qu'on veut ) したいことをしているのに
J'aurais voulu être un artiste 私はアーティストになりたかったんだ
Pour pouvoir faire mon numéro 自分のショーをできるように
Quand l'avion se pose sur la piste 飛行機が滑走路に着陸するとき
À Rotterdam ou à Rio それも、ロッテルダムやリオにね
faire son numéro 目立とうとしていつもの滑稽なまねをする
この歌ではnuméro ショーなどの演目というもともとの意味で解釈して、
アーティストになって、そういう演目を演じるという文字通りの意味が強い
J'aurais voulu être un chanteur 私は歌手になりたかったんだ
Pour pouvoir crier qui je suis 自分が誰なのか叫べるように
J'aurais voulu être un auteur 私は作家になりたかったんだ
Pour pouvoir inventer ma vie 自分の人生を作り上げれるように
Pour pouvoir inventer ma vie 自分の人生を作り上げれるように
J'aurais voulu être un acteur 私は俳優になりたかったんだ
Pour tous les jours changer de peau 毎日、役を演じて
Et pour pouvoir me trouver beau かっこよく見えるように
Sur un grand écran en couleurs カラーの大画面の中で
Sur un grand écran en couleurs カラーの大画面の中で
changer de peau 肌を変える → 役を演じる
trouver qn beau (à la télé) テレビでかっこよく映るって感じのイメージらしい
un grand écran テレビもだけど、映画館のスクリーンもイメージしている?
J'aurais voulu être un artiste 私はアーティストになりたかったんだ
Pour avoir le monde à refaire 世界を作り変えられるように
Pour pouvoir être un anarchiste 決まりに縛られない人間になれるように
Et vivre comme... un millionnaire そして、億万長者のようにくらせるように
Et vivre comme... un millionnaire そして、億万長者のようにくらせるように
artisteというものは、何かを作りだすものなので、そこを大げさに avoir le monde à faire
anarchiste アナーキスト、決まりに縛られない人物
vivre comme un millionnaire 億万長者はお金でなんでも自由に生きられるってことらしい
J'aurais voulu être un artiste 私はアーティストになりたかったんだ
Pour pouvoir dire pourquoi j'existe 自分がなぜ存在しているのかを言い表せるように
最後の部分で、分かることは。
彼は自分の人生と自分の存在には価値がなかったと感じているらしい。
ビジネスマンとして成功して、それなりに誇りはあるけど。
過去を振り返ると、どうしてなりたいものになることをあきらめてしまったんだろうと、
後悔を語る歌となっている。(歌自体は朗々と歌い上げるんだけどw)
後悔を表すために、この歌には、J'aurais voulu ...... という表現が何回もでてくる。
条件法過去 conditionnel passé を使うことで、後悔を表している。
後悔の他にも軽い非難や文句などにも使える。
このことを授業で習ったときに、この歌が出てきたわけ。
今の私の心境を条件法過去を使って書くと…
J'aurais dû beaucoup travailler avant de passer le DELF B1....
DELF B1を受ける前にたくさん勉強しておくべきだった…。
後悔先に立たずorz On se repent toujours après coup.
近未来ものなので、私の性にあってた。面白かったし、迫力があった。
まあ、内容は大筋しかわかってないけどね。
私が見たのは、ここ。
いつまでリンク持つのかは疑問だけど。
本日とりあげるのは、le blues du businessman 「ビジネスマンのブルース」
そもそもスターマニアを見たのは、この歌を授業で聞いたから。
なぜこの曲が取り上げられたのかは、後述する。
地味に初演版をお届け。
セリーヌ・ディオンが歌っている動画の方が一番多かったのだけど、
他にもいろんな人が歌っている。人気がある歌らしい。
歌詞は以下のよう。ミュージカルの歌だから、意味は分かりやすい。
訳は私なりの解釈であえて意訳している部分があるので、あしからず。
2013.06.21 授業で先生がこの歌を教えなおしてくれたので、その解説でわかったことを追記。
J'ai du succès dans mes affaires 私は仕事で成功している
J'ai du succès dans mes amours 私は女にももてる
Je change souvent de secrétaire 秘書もしょっちゅう変えている
秘書をしょっちゅう変える → 気に入らない秘書をすぐ辞めさせる Il est strict.
J'ai mon bureau en haut d'une tour オフィスはタワーの高いところにあり
D'oú je vois la ville à l'envers そこから、逆さまに街を見ている
D'oú je contrôle mon univers そこから、自分の世界を仕切っている
逆さまに街をみる → 上から街を見下ろしている
J'passe la moitié d'ma vie en l'air 私の人生の半分は
Entre New York et Singapour ニューヨークとシンガポールの間の空の上
Je voyage toujours en première 使うのはいつもファーストクラス
J'ai ma résidence secondaire 第二の住処にしているのは
Dans tous les Hilton de la terre 世界中すべてのヒルトンだ
J'peux pas supporter la misére... 貧乏臭いのには耐えられないからね
( Au moins es-tu heureux ? ) 少なくとも、幸せですよね?
J'suis pas heureux mais j'en ai l'air 幸せじゃないが、幸せそうに見えるだろう
J'ai perdu le sens de l'humour 私はユーモアのセンスをなくしてしまった
Depuis que j'ai le sens des affaires ビジネスセンスを身につけたかわりに
J'ai réussi et j'en suis fier 私は成功し、そのことは誇りにしている
Au fond je n'ai qu'un seul regret でも、心の奥底にたった一つだけ悔いがある
J'fais pas c'que j'aurais voulu faire... 自分がやりたかったことはしてないってこと
( Q'est-ce que tu veux mon vieux ? じゃあ、あなたは何がしたいの?
Dans la vie on fait ce qu'on peut 人生で、普通の人ができないことや
pas ce qu'on veut ) したいことをしているのに
J'aurais voulu être un artiste 私はアーティストになりたかったんだ
Pour pouvoir faire mon numéro 自分のショーをできるように
Quand l'avion se pose sur la piste 飛行機が滑走路に着陸するとき
À Rotterdam ou à Rio それも、ロッテルダムやリオにね
faire son numéro 目立とうとしていつもの滑稽なまねをする
この歌ではnuméro ショーなどの演目というもともとの意味で解釈して、
アーティストになって、そういう演目を演じるという文字通りの意味が強い
J'aurais voulu être un chanteur 私は歌手になりたかったんだ
Pour pouvoir crier qui je suis 自分が誰なのか叫べるように
J'aurais voulu être un auteur 私は作家になりたかったんだ
Pour pouvoir inventer ma vie 自分の人生を作り上げれるように
Pour pouvoir inventer ma vie 自分の人生を作り上げれるように
J'aurais voulu être un acteur 私は俳優になりたかったんだ
Pour tous les jours changer de peau 毎日、役を演じて
Et pour pouvoir me trouver beau かっこよく見えるように
Sur un grand écran en couleurs カラーの大画面の中で
Sur un grand écran en couleurs カラーの大画面の中で
changer de peau 肌を変える → 役を演じる
trouver qn beau (à la télé) テレビでかっこよく映るって感じのイメージらしい
un grand écran テレビもだけど、映画館のスクリーンもイメージしている?
J'aurais voulu être un artiste 私はアーティストになりたかったんだ
Pour avoir le monde à refaire 世界を作り変えられるように
Pour pouvoir être un anarchiste 決まりに縛られない人間になれるように
Et vivre comme... un millionnaire そして、億万長者のようにくらせるように
Et vivre comme... un millionnaire そして、億万長者のようにくらせるように
artisteというものは、何かを作りだすものなので、そこを大げさに avoir le monde à faire
anarchiste アナーキスト、決まりに縛られない人物
vivre comme un millionnaire 億万長者はお金でなんでも自由に生きられるってことらしい
J'aurais voulu être un artiste 私はアーティストになりたかったんだ
Pour pouvoir dire pourquoi j'existe 自分がなぜ存在しているのかを言い表せるように
最後の部分で、分かることは。
彼は自分の人生と自分の存在には価値がなかったと感じているらしい。
ビジネスマンとして成功して、それなりに誇りはあるけど。
過去を振り返ると、どうしてなりたいものになることをあきらめてしまったんだろうと、
後悔を語る歌となっている。(歌自体は朗々と歌い上げるんだけどw)
後悔を表すために、この歌には、J'aurais voulu ...... という表現が何回もでてくる。
条件法過去 conditionnel passé を使うことで、後悔を表している。
後悔の他にも軽い非難や文句などにも使える。
このことを授業で習ったときに、この歌が出てきたわけ。
今の私の心境を条件法過去を使って書くと…
J'aurais dû beaucoup travailler avant de passer le DELF B1....
DELF B1を受ける前にたくさん勉強しておくべきだった…。
後悔先に立たずorz On se repent toujours après coup.
タグ:フランス語