SSブログ

fainéantise → 怠惰、ものぐさ  贅沢 → le luxe [今日の単語]

今日の単語コーナー続けるかどうか迷っている。
でも、毎日短時間でブログに書けるネタがないので、とりあえず継続。

Transparent LanguageのWord of the dayを基にして、
単語を調べたり、プチ作文しています。
自分の勉強のために思いつくままに書いているので、
間違いがたくさんあると思います。あしからず。

フランス語から日本語に

une fainéantise   のらくらすること、怠惰、ものぐさ
fainéant, e    怠け者の、怠惰な、不精な、 名詞 怠け者、のらくら者
fainéanter    のらくら暮らす

fait すること + néant 無・虚無

" La fainéantise est un vilant défaut. " me répétait toujours mon grand-père.
「怠け癖はみっともない欠点だ」、祖父はいつも私に繰り返しそう言っていた。

vilant, e  1. 醜い、みっともない、2. 嫌な、うっとうしい 3. 聞き分けのない、行儀の悪い
       4. 性質の悪い 5. いやしい、下劣な
répéter  1. ~を繰り返して言う 2. 口外する、人に話す 3. 復習する、稽古する
       4. 繰り返す、反復する 5. 反射する、反響させる

Mon grand-père me répétait toujours cette phrase.
おじいちゃんは僕にいつもその話を繰り返し言っていた。

「くどくど毎回同じことを何度も言う」感じか、「いつも言っている」感じか?
どっちなのか聞いてみたのですが、どちらかというと後者で、
その意味では、répéter と toujours の意味が重なっていておかしいらしい。

Mon grand-père me disait toujours cette phrase.
おじいちゃんは僕にいつもそう言っていた。
「いつも言う」ってことは、「繰り返して言っている」けど、その回は一度だけ言う感じ?

適切に言葉を選ぶのって難しいね。


日本語からフランス語に

今日の単語は、「贅沢」   le luxe 贅沢というより、「豪華」って感じだと思う。

luxe    1. 贅沢、奢侈、ぜいたく品 2. 豪華、豪奢
       3. 豊穣、豊富、多量、過剰  luxe de la végétation
un luxe de  たくさんの、おびただしい~

luxueux,se  贅沢な 豪華な、豪奢な
mener une vie luxueuse  贅沢に暮らす

贅沢には、「限度や、ふさわしい程度をこえること。また、そのさま。」 (大辞泉)
浪費的な意味も含むことがあり、この意味にluxe は使えない。

dépensier, ère  金遣いの荒い、浪費家の 

今日の作文のお題は、「毎日レストランに行くのは贅沢です。」

C'est dépensier d'aller au restaurant tous les jours.

単に、毎日レストランに行くことは
luxueur 豪華なことではなく、dépensier 浪費なことと思われる。

Ce restaurant est luxueur. 「このレストランは贅沢(豪華)です。」  これは可能。

では、今日はこの辺で。 たまった過去の分はボチボチやっていきます。

共通テーマ:資格・学び
ブログを作る(無料) powered by SSブログ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。