SSブログ

dévisager → じろじろ見る   おかしい → drôle, bizarre [今日の単語]

Transparent LanguageのWord of the dayを基にして、
単語を調べたり、プチ作文しています。
自分の勉強のために思いつくままに書いているので、
間違いがたくさんあると思います。あしからず。


フランス語から日本語に

dévisager   ~(の顔を)じろじろ見る、しげしげ見る

「ちらっと見る」の次は、「じろじろ見る」
同じ意味で、toiser という単語が9月23日に出てきたね。

Il est impoli de dévisager les gens car cela les met mal à l'aise.
人をじろじろ見ることは無礼だ。なぜなら、人を居心地悪くさせるからだ。

impoli(e)   無礼な、失礼な、無作法な
malpoli(e)  (話)無作法な    ←私はこっちばかり使っている…
mettre    6. (人・物)を(ある状態に)する・させる


日本語からフランス語に

今日の単語は、「変」

昨日の「おかしい」とほとんど同じ感じになるね。
日本語では意味が広いから、よく考えて訳語をあてないとおかしくなるね。

「おもしろい」のうち滑稽さをいうもの drôle, rigolo, marrant
「滑稽な」という意味から        ridicule
「変な、奇妙な」という意味で      étrangé, bizarre, curieux
「異常な・正常でない」から      anormal(le), fou(folle), dérangé
「怪しい、疑わしい」から        douteux(se), suspect(e), louche
「不適切な・不適当な」から      peu convenable, déplacé, injust


今日の作文のお題は、「変な人と話しちゃだめよ。」

Tu ne dois pas palrer à une personne étrangère.  奇妙な人と
Tu ne dois jamais parler à un individu suspect.   不審者と

子供に言うなら、後者ではないかな。

真に不審な人は、めちゃくちゃ善人な風体だったりするし…、
奇妙な行動取っていても、まったく不審じゃない人もいるけどね。
まあ、人間は自分が理解できないものに対してはめちゃくちゃ厳しいからなぁ。

parler à / parler avec    状況的には、avec の方が良いかもしれないかな。


では、今日はこの辺で。
ブログを作る(無料) powered by SSブログ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。