SSブログ

renforcer → さらに強くする、強化する   こんろ → un réchaud [今日の単語]

Transparent LanguageのWord of the dayを基にして、
単語を調べたり、プチ作文しています。
自分の勉強のために思いつくままに書いているので、
間違いがたくさんあると思います。あしからず。


フランス語から日本語に

renforcer   1. さらに強くする、強化する、補強する、2. (信念などを)より強化する、
         3. (表現などを)より強める、(色などを)さらに濃くする

ある程度強いものをさらに強くする感じかな。

se renforcer  さらに強まる、強化される
un renforcement  強化、補強、強調
un renfort       増援、加勢、増援の物資(人員)

Les commandes ayant forcement augmenté,
la direction a renforcé l'équipe de nuit.
注文がとても増えたので、経営陣は夜間スタッフを増強した。

こういうのって単文だと、なんとも訳しにくいんですけど。

ayant avoirの現在分詞
ayant augmenté  現在分詞の複合形  注文が増えたのは、増強に先立つ過去だからね。

主文と別の主語+現在分詞
  原因や理由を表すことが多い。主に、書き言葉で使う。

こういうのって見ればわかるけど、文法的に説明できるほど覚えていない。メモしとこ。


日本語からフランス語に

今日の単語は、「こんろ」 un réchaud

大辞泉によると、
こんろ(焜炉) 金属や土で作った、持ち運びが便利な炊事などに用いる小さい炉
定義上、持ち運べることが必須なのか…。知らんかったわ。
近頃は、カナでコンロと書く方が多いように思う。なぜやろ? ガスこんろでは見場悪いから?

un réchaud à gaz     ガスコンロ
un réchaud électrique  電気コンロ

un chauffe-plat      (料理を保温する)卓上コンロ、保温トレー、ウォーマー
un chauffe-eau instantané  瞬間湯沸かし器

今日の作文のお題は、「コンロの火を消したか見てきてくれる?」

Tu peux t'assurer si le réchaud est éteint.
   コンロの火が消えてるかどうかを確認できる?
「見てきて」だから、ちょっと違うな。考え直す。

Tu pourrais aller voir si le réchaud est éteint.
   コンロの火が消えてるか見に行ってくれますか?
こちらのほうが原文に近そう。 ついでに、pouvoirを条件法に変えてみた。

消す éteindre (過去分詞 éteint) の他に、fermerも使えると思う。
さらに、受動態を避けることも考えると…

Tu peux aller voir si l'on a fermé le réchaud.
   コンロの火を消したか見に行ってくれる?

消したのは過去の出来事だから、後半は複合過去になるな。


では、今日はこの辺で。

共通テーマ:資格・学び
ブログを作る(無料) powered by SSブログ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。