SSブログ

un artisan → 職人、手工業者   犬 → un chien [今日の単語]

Transparent LanguageのWord of the dayを基にして、
単語を調べたり、プチ作文しています。
自分の勉強のために思いつくままに書いているので、
間違いがたくさんあると思います。あしからず。


フランス語から日本語に

un artisan, une artisane   職人、手工業者

女性形をつかうのはまれ。 un artisan femme, un femme artisan
medicinと一緒。 女医 un femme medicin

Ils ont artisans de père en fils depuis trente ans et leur savoir-faire est immense.
彼らは親子代々の30年にわたる職人だ。かれらの技術の積み重ねは膨大なものだ。

日本語としてなんか変だけど、なんとなく意味は取れるので良しとしておこう。

de père en fils  父から子へ、親子代々
savoir-faire    手腕、技量、腕前、ノウハウ、技術情報
immense     広大な、莫大な、膨大な


日本語からフランス語に

今日の単語は、「犬」  犬(雄) un chien 犬(雌) une chienne 子犬 un chiot

ベルサイユのばらで un toutou  幼児語で ワンちゃん ワンワンというのが出てきた。
toutou de la reine  王妃の犬っころ てな意味だったけど。

作文のお題は、「犬を三匹飼ってます。」

J'ai trois chiens.

基本的に、avoir で問題ないけど、élever 養う、育てる、飼う も使えるかな。

J'élève trois chiens.


では、今日はこの辺で。

共通テーマ:資格・学び
ブログを作る(無料) powered by SSブログ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。