SSブログ

une écluse → 水門・堰  三流 → inférieur [今日の単語]

Transparent LanguageのWord of the dayを基にして、
単語を調べたり、プチ作文しています。
自分の勉強のために思いつくままに書いているので、
間違いがたくさんあると思います。あしからず。

フランス語から日本語に

une écluse  水門、閘門、ロック、さえぎるもの、堰
écluser    (川・運河に)水門をつける、(船)を水門通過させる、(話)~を飲む
éclusier, ére  水門管理人

La Seine est parsermée d'écluses ; il n'est pas facile de les passer
losque l'on est débutant sur un bateau.
セーヌ川にはあちこちに水門がある。
操船になれない初心者のうちは、水門を通るのは簡単ではない。

parsermé de  ~の散りばめられた、点在した
ciel parsermé d'étoiles  星のまたたく空、星空
parsermer A de B AにBをまきちらす、ちりばめる
parsermer  ~の方々にちらばっている、点在している
Des fleurs parserment le pré.   牧場のあちこちに花が咲いていた


日本語からフランス語に

今日の単語は、「三流」   

字義通りに書くなら、 le troizième ordre, la troizième classe
でも、フランス語ではあまり使わないみたいですね。
大辞泉によると、
1.  三つの流派。三派
2. その分野で3番目に位置する等級。二流よりまた一段劣った、程度の低いものをいう。

1番の意味では、trois écoles école には学派、流派という意味もある
2番の意味では、inférieur, e を使うのもありと思われる。

今日の作文のお題は、「値段は一流だったのに、味は三流だった。」

Bien que le prix à payer soit ceux des meilleurs restaurants,
le goût était infèrieur.        払う金額は一流レストラン並みなのに、味は劣っていた。
Le prix est très cher, mais son goût est inférieur.   値段はとても高くて、味は劣る

Au point de vue du goût, ce restaurant est inferieur.  味の観点では、このレストランは劣る。
En regard du goût, ce restaurant est inferieur.     味から見ると、このレストランは劣る。
Son goût ne vaut pas son prix.              その味は値段の価値がない。

日本人は概ねお世辞もあって本当のことを言わない傾向がある。
日本人同士ならそれでいいけど。
フランス語を使う場合は冷静に評価する言葉の練習をした方が良いかもね…。


では、今日はこの辺で。 

共通テーマ:資格・学び
ブログを作る(無料) powered by SSブログ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。